Ta strona używa ciasteczek, dowiedz się więcejOK
Dlaczego tłumaczymy przetłumaczone?
2017-02-16
Małgorzata Nocuń

W najnowszym numerze miesięcznika „Znak" znajdziemy blok tekstów Odczytać na nowo poświęconych sztuce przekładu, a w nim między innymi artykuły o tłumaczeniach Mistrza i Małgorzaty czy Braci Karamazow.

Dlaczego powinniśmy tłumaczyć dzieła uprzednio przełożone? Kiedy przekład traci swoją wyrazistość? Czy stary przekład jest zawsze zły? Czy należy go poprawić? Kto potrzebuje nowych tłumaczeń?". Na te pytania odpowiadają tłumacze: Wiktor Dłuski, Ireneusz Kania, Igor Przebinda, Anna Wasilewska.

Czytelnikom interesującym się Europą Wschodnią szczególnie bliski będzie tekst Igora Przebindy – młodego tłumacza, który wraz z rodzicami: Leokadią Przebindą i prof. Grzegorzem Przebindą (wybitnymi znawcami Wschodu) przełożył Mistrza i Małgorzatę. Igor Przebinda pisze, jak tłumacząc na nowo literaturę umożliwia się jej zrozumienie nowym pokoleniom czytelników. Autor (co ciekawe dla znających język rosyjski) podaje także błędy popełnione we wcześniejszych przekładach. Dla obcujących z literaturą rosyjską fascynujący będzie także tekst Piotra Augustyniaka o tłumaczeniu Braci Karamazow przez Cezarego Wodzińskiego, Wodziński jako tłumacz: „miał do Dostojewskiego stosunek osobliwy. Szczerze jego pisarstwa i myślenia nie lubił, a jednocześnie – dosłownie – nie potrafił się od nich uwolnić. Był to kontakt intymny, w którym przyciąganie mieszało się z odrazą".

Ponadto w „Znaku" blok tekstów na temat islamu. Redaktorkom i redaktorom periodyku należą się wielkie pochwały – teksty są niezwykle kompetentne i opowiadają o islamie wszechstronnie. Pokazują między innymi czym jest przemoc w islamie, mówią o roli kobiety w tej religii oraz o tym, jak islam zmienia Europę.

 

Małgorzata Nocuń


Powrót
Najnowsze

Mój własny Wschód

25.07.2017
Arkadiusz Siwko
Czytaj dalej

Zachód: nie takie nam sankcje straszne

21.07.2017
Grzegorz Kaliszuk
Czytaj dalej

Litewsko-polski węzeł gordyjski

19.07.2017
Adam Balcer

 

Adam Balcer odpowiada na tekst Dominika Wilczewskiego na temat relacji polsko-litewskich.

Polsko-litewskie relacje od lat znajdują się w impasie. Jednak, trudno pogodzić się z tezą, że dojście do władzy PiS oraz wzrost w Polsce bezkrytycznego stosunku do Kresów nie miało na nie większego wpływu.

Czytaj dalej

„Russiagate”: sukces czy porażka Moskwy?

17.07.2017
Marcin Kaczmarski
Czytaj dalej

Milczenie i czyny prezydenta

14.07.2017
Ewa Polak
Czytaj dalej

Mój własny Wschód

11.07.2017
Paulina Niechciał - tekst i zdjęcie
Czytaj dalej

copyrights © 2010-2017 by Kolegium Europy Wschodniej im. Jana Nowaka-Jeziorańskiego we Wrocławiu