Nowa Europa Wschodnia (logo/link)
Transatlantyk / 23.04.2025
Marcin Gaczkowski

Skradzione w tłumaczeniu. Marcin Gaczkowski rozmawia z Olgą Niziołek

Czy podglądactwo to powód do wstydu? W której części podcastu aktywujemy fazę drip? Dlaczego pomyleńcy są marchewkami literatury? Zaszczeka czy nie zaszczeka? Odpowiedzi na te oraz inne pytania usłyszycie – lub nie – w pierwszym odcinku "GLUBB DUB DRIB", czyli podcastu literackiego NEW, w którym Marcin Gaczkowski rozmawia z Olgą Niziołek. Gościni podcastu, tłumaczka i pisarka, autorka Dzieci jednej pajęczycy opowie nam o swoich lekturach i zachwytach.
Foto tytułowe
Okładka podcastu GLUBB DUB DRIB



Posłuchaj podcastu: Kobieta od rybiej roboty, albo skradzione w tłumaczeniu



Kim jest Olga Niziołek?

Olga Niziołek to pisarka, tłumaczka z niderlandzkiego i angielskiego, niderlandystka, autorka kilkudziesięciu przekładów. Stypendystka programu CELA w latach 2019–2023, członkini Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury. Ma słabość do książek nieoczywistych, trochę psychodelicznych, nieszczególnie optymistycznych. Do psów. Komiksów. I do dobrej kawy.

W 2024 roku w wydawnictwie Powergraph ukazała się jej debiutancka powieść Dzieci jednej pajęczycy, nominowana do Nagrody Literackiej im. Jerzego Żuławskiego oraz Nagrody im. Janusza A. Zajdla.
Pobierz magazyn ZA DARMO
Magazyn Nowa Europa Wschodnia Online
jest bezpłatny.

Zachęcamy do wsparcia nas na Patronite

Przełożyła ponad dwadzieścia pozycji. Są wśród nich komiksy, powieści oraz książki reporterskie i popularnonaukowe – m.in. utwory Anne Eekhout, Mary Shelley. Narodziny Frankensteina, J.S. Margot, Minjan. Moje spotkania z ortodoksyjnymi Żydami, Guido van Driel, IHS. In Hollandia Suburbia, Charlotte Van den Broeck, Rozcierki z ziemi.

W 2024 roku została rezydentką programu translatorskiego Archipelagos Kolegium Europy Wschodniej, w ramach którego poszukiwała najciekawszych niderlandzkich utworów do polecenia polskim wydawcom. Szukała ich wśród – jak to określiła – „pięknych odmieńców”: współczesnych autorów niderlandzkojęzycznych, piszących surrealistycznie, absurdalnie, niecodziennie.

„Przyjeżdżając do Wojnowic, nie byłam jeszcze pewna, z którymi tekstami będę pracować. Dlatego pierwszy tydzień rezydencji poświęciłam na lekturę takich pisarzy, jak Johan Daisne (proza), Jan Arends (proza, poezja), J.M.A. Biesheuvel (proza), Yentl van Stokkum (poezja) oraz H.H. ter Balkt (poezja). Wszyscy ci autorzy stanowią odrębne głosy w literaturze niderlandzkojęzycznej, przy czym w twórczości Jana Arendsa i J.M.A. Biesheuvela ważnym wątkiem są choroby psychiczne, z kolei Johan Daisne jest zaliczany do pionierów realizmu magicznego w literaturze Holandii i Belgii. H.H. ter Balkt – publikujący także pod pseudonimem Habakuk II de Balker – jest znany jako poeta rolników, piszący antyody i nieprzejmujący się konwenansami”.
Najmłodszą autorką, którą wybrała do pracy, była Yentl van Stokkum: poetka debiutowała w 2021 roku tomikiem poezji, którego motywem przewodnim jest nawiedzenie podmiotki lirycznej przez ducha Emily Brontë.

„Tydzień spędzony na lekturze pozwolił mi wybrać dwoje autorów, którym poświęciłam drugi tydzień pobytu w Wojnowicach: są to Jan Arends i Yentl van Stokkum.

Drugi tydzień przeznaczyłam na przygotowanie próbek przekładu poezji Yentl van Stokkum oraz fragmentu opowiadania Jana Arendsa” – tak Olga opisywała swoje doświadczenia z Wojnowic.

Jej propozycje dla wydawców z profilem tłumaczki można odnaleźć na stronie: archipelagos-eu.org

Marcin Gaczkowski jest literaturoznawcą, historykiem, publicystą. To jeden z założycieli portalu Rozstaje.art, współpracownik kwartalnika „Czas Literatury”, Polskiego Radia dla Ukrainy i Programu Drugiego Polskiego Radia. Tłumacz literatury ukraińskiej.
Podcast literacki NEW GLUBB DUB DRIB to literacka podróż na wyspę czarnoksiężników. Odsłaniamy archipelagi nieoczywistych tekstów i poznajemy magów słowa – prozatorskiego, poetyckiego, puszczanego samopas oraz wiązanego, często przełożonego. Prowadzi Marcin Gaczkowski.

W podcaście wykorzystano muzykę zespołu Liliput Orkestra.

Projekt Archipelagos

Podcast jest realizowany w ramach sieci Archipelagos. To trzyletni projekt finansowany przez Unię Europejską w ramach programu Kreatywna Europa.